MUSA: Multilingual Subtitling of Multimedia Content

Start Date: 01/09/2002
End Date: 28/02/2005
Funding: Information Society Technologies (IST)
Project Leader: Piperidis Stelios

MUSA aimed at the creation of a multimodal multilingual system that converts audio streams into text transcriptions, generates subtitles from these transcriptions and then translates the subtitles in other languages. MUSA operates in English, French and Greek. A state-of-the-art Speech Recognition system has been enhanced and improved to meet the project settings. An innovative Machine Translation scenario has been designed that combines a Machine Translation engine with a Translation Memory and a Term Substitution module. Sentence condensing for subtitle generation has been performed by an automatic analysis of the linguistic structure of the sentence. MUSA combines core speech and language technologies in a real-life application addressing a pan-European audiovisual audience that depends on subtitles to overcome the linguistic barriers.