ILSPΙνστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου
ληροφορίες
         για το ΙΕΛ
ργανωτική Δομή
νακοινώσεις
ροϊόντα
λωσσικοί Πόροι
ντυπες Εκδόσεις
πηρεσίες
κπαίδευση
ναπτυξιακά
               Έργα
πικοινωνία
ναζήτηση -
     Περιεχόμενα



Ιάσων Δεμοίρος

’ξονες ενδιαφερόντων

  • Εξαγωγή Πληροφορίας
  • Ανάκτηση Πληροφορίας
  • Στατιστική Μηχανική Μετάφραση
  • Μηχανική Μάθηση
  • Αναγνώριση Φωνής 
  • Κατανόηση Φυσικής Γλώσσας

Βιογραφικά στοιχεία

Ο Ιάσων Δεμοίρος είναι Ερευνητής στο Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου (ΙΕΛ). Εχει αποκτήσει το Δίπλωμα του Ηλεκτρολόγου Μηχανικού από το Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο και το MSc από την Ecole Nationale Superieure des Telecommunications στο Παρίσι. Είναι υποψήφιος Διδάκτωρ στον Τομέα Συστημάτων Ελέγχου και Ρομποτικής του ΕΜΠ. Από το 1994 εργάζεται στο Ινστιτούτο Επεξεργασίας  Λόγου στα πλαίσια ερευνητικών προγραμμάτων στον χώρο της Επεξεργασίας Φωνής και Φυσικής Γλώσσας. Διετέλεσε τεχνικός υπεύθυνος των προγραμμάτων HAGIS, SENSUS, ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ, ΣΥΝΟΨΗ και μέλος της ομάδας έρευνας και ανάπτυξης των προγραμμάτων CIMWOS, TRANSLEARN, ANENTINUS, AQUARELLE, REVEAL-THIS. Ήταν ο επιστημονικός και τεχνικός υπεύθυνος στα έργο MUSA, eCLASSIFY, συνεργάστηκε στο έργο MUSE ενώ στα έργο eCLASSIFY είχε τη συνολική διαχείριση. Τα ερευνητικά του ενδιαφέροντα περιλαμβάνουν εμπειρικές και νομοθετικές προσεγγίσεις στην ανάκτηση και εξαγωγή πληροφορίας, έξυπνη επεξεργασία πολυμεσικών δεδομένων, επιφανειακή κατανόηση φυσικής γλώσσας, μηχανική μετάφραση και τεχνητή νοημοσύνη. 'Εχει δημοσιεύσει αποτελέσματα των ερευνητικών του εργασιών σε διεθνή επιστημονικά περιοδικά και πρακτικά πολλών διεθνών συνεδρίων.

Επικοινωνία

Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου (ΙΕΛ / Ε.Κ. "Αθηνά"), Επιδαύρου & Αρτέμιδος 6
Παράδεισος Αμαρουσίου, 151 25 Αθήνα
τηλ: +30 210-6875427, 210-6875300 e-mail: iason at ilsp.athena-innovation.gr

Δημοσιεύσεις

Εργασίες

  1. Pitch models for high quality synthetic speech, National Technical University of Athens, B.Sc. Thesis, 1991.

  2.  
  3. Spectral Analysis Algorithms for real-time noise cancellation in speech and audio signals, ENST Paris, MSc. Thesis, 1992.

Δημοσιεύσεις

  1. Demiros I., Carayannis G., Antonopoulos V., Kambourakis G., Katsouros V., Kolevris P., Nottas M., Papageorgiou H., Papavasiliou V., Raptis S., Simistira F., Stafylakis T. 2008. PANOPTIS: A System for Intelligent Monitoring of the Hellenic Broadcast Sector, First International Workshop on Automated Information Extraction in Media Production - AIEMPro08, Turin, Italy, 2008.

  2.  
  3. Demiros I., Papageorgiou H., Antonopoulos V., Pipis A., Skoulariki A. 2008. Media Monitoring by Means of Speech and Language Indexing for Political Analysis, In Journal of Information Technology and Politics, vol. 5 no. 1, Spring 2008.

  4.  
  5. Lambropoulou P., Papageorgiou H., Georgantopoulos B., Tsagogeorga D., Demiros I., Antonopoulos V. 2008. Integrating language technology in a web enabled cultural heritage system, LREC 2008 Workshop on Language Technology for Cultural Heritage Data, June 2008, Marrakech, Morocco.

  6.  
  7. Piperidis S., Demiros I., Prokopidis P. 2006. Infrastructure for a Multilingual Subtitle Generation System, In Linguistics in the Twenty First Century, edited by E. M. Bermudez and L. R. Miyares, Cambridge Scholar Press, 2006.

  8.  
  9. Papageorgiou H., Antonopoulos V., Demiros I., Gkiokas A. 2006. Thematic Classification and Intelligent Indexing of Broadcast News Using Speech Recognition and Image Analysis, EuroITV 2006, Athens, Greece.

  10.  
  11. Gkiokas A., Demiros I., Piperidis S. 2006. An analysis of linear weight updating algorithms for text classification, 4th Hellenic Conference on Artificial Intelligence, Heraclion, Crete.

  12.  
  13. Piperidis S., Demiros I., Prokopidis P. 2005. Infrastructure for a multilingual subtitle generation system, 9th International Symposium on Social Communication, Santiago, Cuba.

  14.  
  15. Piperidis S., Demiros I., Boutsis S. 2004. Automatic Lexicon Builiding,In Katsoyiannou, M & Efthimiou, E. (Eds) Greek Terminology : Research and Applications, Kastaniotis Publications, pp. 327-344

  16.  
  17. Piperidis S., Demiros I., Prokopidis P. 2004. Multimodal Multilingual Information Processing for Automatic Subtitle Generation: Resources, Methods and System Architecture (MUSA), 5th International Conference & Exhibition on Language Transfer in Audiovisual Media, Berlin.

  18.  
  19. Antonopoulos V., Demiros I., Carayannis G., Piperidis S. 2004. Integrating Translation Technologies Towards a Powerful Translation Web Service, 2004 IEEE Conference on Cybernetics and Intelligent Systems, Singapore.

  20.  
  21. Piperidis S., Demiros I., Prokopidis P., Vanroose P., Hoethker A., Sklavounou E., Konstantinou M., Karavidas Y. 2004. Multimodal Multilingual Resources in the Subtitling Process, LREC 2004, Lisbon, Portugal.

  22.  
  23. Papageorgiou H., Prokopidis P., Demiros I., Hatzigeorgiou N., Carayannis G. 2004. CIMWOS: A Multimedia Retrieval System based on Combined Text, Speech and Image Processing, RIAO 2004, Coupling Approaches, Coupling Media and Coupling Languages for Information Retrieval, University of Avignon (Vaucluse), France.

  24.  
  25. Papageorgiou H., Piperidis S., Demiros I., Prokopidis P., Giouli V. and Konstandinidis A. 2003. Processing Greek using linguistic technology, 6th International Conference of Greek Linguistics, Rethymnon.

  26.  
  27. Papageorgiou H., Piperidis S., Prokopidis P., Giouli V., Demiros I. and Konstandinidis A. 2002. Multi-level XML-based Corpus Annotation, 3rd LREC, May 2002, Las Palmas, Spain.

  28.  
  29. Demiros I., Papageorgiou H., Piperidis S. 2002. Sentence-based text summarization: modelling and evaluation, 2nd National Conference of Artificial Intelligence, Thessaloniki, 2002.

  30.  
  31. Demiros I., Antonopoulos V., Georgantopoulos B., Triantafyllou Y., Piperidis S. 2001. Connectionist models for sentence-based text extracts, IEEE International Workshop on Natural Language processing and Knowledge Engineering (NLPKE-2001), in conjunction with the IEEE International Conference on Systems, Man, and Cybernetics SMC' 2001, Tucson, USA.

  32.  
  33. Triantafyllou Y., Demiros I., Piperidis S. 2001. Two-level Self-Organizing approach to Text Classification, RANLP 2001, Tzigov Chark, Bulgaria.

  34.  
  35. Demiros I., Papageorgiou H., Georgantopoulos B., Piperidis S. 2001. Machine Learning Methods for Text Summarization, RANLP 2001, Tzigov Chark, Bulgaria.

  36.  
  37. Giouli V., Demiros I. et al. 2001. Oikonomia: a corpus of financial documents, 22nd Conference of the Faculty of  Philosophy, Aristotle University of Thessaloniki, May 2001.

  38.  
  39. Y. Triantafyllou, Demiros I., Malavazos C., Piperidis S. 2000. An alignment architecture for Translation Memory Bootstrapping, MT2000, Exeter, UK.

  40.  
  41. Boutsis S., Demiros I., Giouli V., Liakata M., Papageorgiou H., Piperidis S. 2000. A system for recognition of named entities in Greek, 2nd NLP, June 2000, Patra.

  42.  
  43. Hatzigeorgiu N., Gavrilidou M., Piperidis S., Carayannis G., Papakostopoulou A., Spiliotopoulou A., Vakalopoulou A., Labropoulou P., Mantzari E., Papageorgiou H., Demiros I. 2000. Design and implementation of the Online ILSP Greek Corpus, 2nd LREC, May 2000, Athens.

  44.  
  45. Demiros I., Boutsis S., Giouli V., Liakata M., Papageorgiou H., Piperidis S. 2000. Named Entity Recognition in Greek Texts, 2nd LREC, May 2000, Athens.

  46.  
  47. Giouli V., Boutsis S., Antonopoulos V., Papageorgiou H., Piperidis S., Arvanitis P., Hidiroglou A., Kopidakis M. 2000. Automatic Named Entity Recognition for Information Extraction and Retrieval, 21st Conference of the Faculty of  Philosophy, Aristotle University of Thessaloniki.

  48.  
  49. Boutsis S., Piperidis S., Demiros I. 1999. Generating Translation Lexica from Multilingual Texts, Journal of Applied Artificial Intelligence, September 1999.

  50.  
  51. Piperidis S., Papageorgiou H., Demiros I., Malavazos C., Triantafyllou Y. 1998. A Framework for Example-Based Translation Aid Tools, NIT 98, Athens.

  52.  
  53. Piperidis S., Boutsis S., Demiros I.. 1997. Automatic Construction of Bilingual Dictionaries, 1st Conference on Terminology and the Greek language, October 1997, Athens.

  54.  
  55. Piperidis S., Boutsis S., Demiros I.. 1997. Automatic translation lexicon generation from multilingual texts, IJCAI 97, August 1997, Nagoya.

  56.  
  57. Demiros I., Piperidis S.. 1997. Translation examples in a multilingual application context, 1st Conference of Hellenic Artificial Intelligence Society, 1996, Athens.

  58.